トランスフォーマー 鋼鉄の戦士たち(洋題:Forged to Fight)の私的メモです

気になるところがあれば、ゲーム内で「BaikinMan112」にご連絡ください

※ブログではコメントを受け付けていません

※ゲーム内であっても、次のような意見は受け付けません。・建設的でない ・独善的 ・極論 ・レアケース偏重思考

★本ゲームのサービス終了に伴い、連絡手段がなくなるため、現在ブログのコメント欄は全開放状態にしています。(スパムがやたら増えたら対策を考えます)

2021/08 ミニスペミ「PATCH ATOMS」+「THE ONLY SOUND」翻訳

 ・よくわからない箇所はカッコ書きで注釈入れてます
 ・未翻訳の箇所があります。逐次追加していきます。

「PATCH ATOMS」
 パッチ・アトムズ
 (※おそらく PATCH ADAMSが元ネタ
  参考>パッチ・アダムス トゥルー・ストーリー - Wikipedia

 [告知メール]
 Commander,
 Ratchet helps out bots that have been affected by
 the recent space bridge shattering and other time anomalies.
 Who will be willing to accept the help of an Autobot?
 What kind of procedures will need to be done mid-battle?
 Will Ratchet have the patience for his patients?
 You'll have to find out as he tries to PATCH ATOMS!

  司令官、
  ラチェットは、最近のスペースブリッジ破損や
  その他の時間異常の影響を受けたボットを治療します。
  サイバトロンの助けを喜んで受け入れるのは誰でしょう?
  戦闘中にどのような手順を実行する必要がありますか?
  ラチェットは彼の患者に忍耐力を持っていますか?
  彼が原子をパッチしようとしているので、
  あなたはそれを見つけなければならないでしょう!

1部
「Ratchet Rescue Romp」
 ラチェットレスキューロンプ
 (※直訳すると悪ガキレスキューラチェット?)

1章
「Drift Delusion」
 ドリフト妄想

[ラチェット]
 Seems we can't go a microcycle without some chaos, calamity, or crash...
 Makes me think we may need more Paramedics.
  いくつかの混乱、災難、または破損なしに
  マイクロサイクルに行くことはできないようだ...
  私たちにはもっと救急医療隊員が必要かもしれない。
[ドリフト]
 Yeah speaking of, I could use a 12 point inspection and tune-up
 if you got the chance.
  ああそういえば、機会があれば12点の検査と調整をお願いしたい。
[ラチェット]
 Drift, scans are showing you've been through the grinder more than usual.
 What happened?
  ドリフト、スキャンは君がいつもより研磨機を使用したことを示している。
  どうしたのかね?
[ドリフト]
 Well there was an evil clone of me, then a good clone of me
 that was angry at being a clone, then some space disturbances...
  さて、私の邪悪なクローン、そしてクローンであることに腹を立てた
  私の良いクローン、そしていくつかの宇宙の混乱があった...
[ラチェット]
 For Primus' sake...they've been messing around with
 the space-bridges and multiverses haven't they?
  プライムのために...彼らはスペースブリッジや多元宇宙をいじり回していたね。
[ドリフト]
 They did break reality a bit more than we already have to get Cliffjumper here, yeah.
  ああ、彼らは私たちがクリフジャンパーをここに連れて来るよりも
  すでに少し現実を壊した。
[ラチェット]
 Well we'll have to fix you on the run,
 I don't trust staying in one spot for more shenaniganizers to find us.
  さて、私たちは行動中に君を調整する必要がある、
  多くのシェナニガナイザーは一つの場所にとどまってはいないだろう、
  (※シェナニガナイザー⇒シェナニガナイズする人
    シェナニガナイズは悪意のあるいたずらをすること)
  私たちを見つけるために。
[ドリフト]
 Alright but if you scratch my dazzling paint job
 while you're fixing my insides I'll be really unimpressed.
  了解したが、私の内部を修正しているときに
  私のまばゆいばかりの塗装を傷つけられちゃ、本当にかなわない。
--------------
[ラチェット]
 And with that last burr buffed off your rotator cuff
 you should be as fighting fit as when you first protoformed.
  よし、最後のバリが回旋腱板から取り除かれた、
  最初にプロトフォームしたときと同じように戦うことができるはずだ。
[ドリフト]
 Hey you know what, you're pretty good at your job, Ratchet.
  やあ、私にはわかる、
  すばらしい仕事だ、ラチェット。
[ラチェット]
 I do know. I am one of the few things keeping folks running around here.
 If I was bad at it there'd be no one left to complain about it.
  もちろんだとも。 私は人々をここで走り回らせ続けるものの1つだ。
  (※走り回らせ続ける=治療する人=医者 という言い回し?)
  もし私がそれが苦手だったら、それについて文句を言う者は誰もいないだろう。
  (※医者として能力がなかったらみんな全滅してるだろうという意味と思われる)
[ドリフト]
 Now we just have to run me through a fight to make sure
 I'm as dazzling on the battlefield as I remember.
  今、私が覚えているように戦場でまばゆいばかりであることを確認するために、
  私を戦いに駆り立てる必要がある。
[ラチェット]
 I suppose I could find you a sparring partner or we could wait until there's a--
  私はあなたにスパーリングパートナーを見つけることができるか、
  または現れるまで待って…
[ドリフト]
 Why wait? You're here. I'm here.
 You have blasters, I feel good enough to dodge 'em.
 Let's get a little spar in.
  なぜ待つ必要がある? 君はここにいる。 私はここにいる。
  君はブラスターを持っている、私はそれらをかわすのに十分調子がいい。
  少しスパーをしよう。
[ラチェット]
 I just finished putting you back together
 and now you want me to rip you back apart?
  私はちょうどあなたを元に戻し終えたのに、
  今ここで私にバラバラにして欲しいのかい?
[ドリフト]
 I want you to TRY, but if you think you're going to lay a digit on my chassis
 you're in for a disappointment!
  試してみたまえ、
  ただ、私のシャーシに指を置くつもりなら、容赦はしないぞ!
  (※ここ結構意訳。磨いたボディを汚されたくないみたいな?
    今回のドリフトはなぜか性格がサンストリーカーやトラックスに近い)

2章
「Barricade Biopsy」
 バリケード生検

[ドリフト]
 Ow, ow, ouch, ow... you're swifter than you look.
 Maybe you didn't fix me right.
  う、うーむ、痛い、おう...君は見た目よりも速い。
  私を正しく直さなかったのではないか。
[ラチェット]
 It's specifically BECAUSE I fixed you that
 I knew where your weak welds and faulty parts are.
 Never spar with a doctor, we've seen your schematics.
  それは特に、君の弱い溶接と欠陥のある部品が
  どこにあるかを知っていて、君を修正したからだ。
  医者と一緒にスパーしないでもらいたい、私たちは君の回路図を見た。
[ドリフト]
 Didn't you take some oath to not do harm?
  危害を加えないという誓いは立てなかったのか?
[ラチェット]
 I swore to help other Bots,
 I figured knocking some sense into you counted as assisting.
  私は他のトランスフォーマーを助けることを誓った、
  私が君をぶっとばすのは、ある意味援助として数えられると思った。
[ドリフト]
 Hey when you say "other Bots" does that count baddies?
  「他のボット」とは、悪者も数に入るのか?
[ラチェット]
 We're adrift in an ever shifting multiverse where time has looped into a pretzel.
 I don't count good and bad anymore. Just patients.
  私たちは、時間がプレッツェルにループしている、
  (※プレッツェルとは、お菓子のことではなく、
    本来の姿が分からなくなるほど自分(の考え)を曲げてしまうという意味)
  絶えず変化するマルチバースに漂流している。
  私はもう良いことも悪いことも数えない。 ただ患者がいるだけだ。
[ドリフト]
 Then I got some good and bad news about a new patient I see over there.
  それなら私は向こうで見た新しい患者について
  いくつかの良いニュースと悪いニュースがある。
[バリケード]
 Stand down! Stand ...up? Hands up! Freeze! Fire!?
 ...wait...oh geeze I'm not feeling great.
  立ち下がれ! 立ち…上がれ? ハンズアップ! フリーズ! ファイア!?
  ...待てよ...おいおい、気分が悪いぜ。
--------------
[ラチェット]
 Whoa there Barricade.
 Seems you've got a circuit sizzling.
 Lay down and I'll take a look.
  どうどう、バリケード
  君の回路は焼けるように熱くなっているようだ。
  横になって見せてみたまえ。
[バリケード]
 Oh you'd like that wouldn't yo-you two too 2?
 P-p-poking around my drives and flipping my flipping switches.
 YOU CAN'T TRICK ME.
  ああ、お前が二人共そうじゃないことを望むぜ。
  ドライブの周りをつ、つ、突っついたり、フリッピングスイッチを切り替えたり。
  お前は俺をだますことはできない。
[ドリフト]
 Barricade, you're barely able to talk...
 and you're facing the wrong direction and shouting at a wall right now.
  バリケード、お前はほとんど話すことがでていない...
  そしてお前は今間違った方向を向いて壁に向かって叫んでいる。
[バリケード]
 ...I knew that-knew that!
 The wa-wa-wall and I were chatting before you got here!
 Don't interrupt!
 But hey this medic help...is it is it free?
  ...し、知ってる…知ってんだよ!
  お前がここに来る前に、壁とおお俺はおしゃべりをしていたんだ!
  邪魔するな!
  だが、ちょっとばかり薬の助けが...それは無料か?
[ラチェット]
 I do not charge for my services,
 but I'd hope that getting help from someone
 you consider an enemy may show you that--
  私は自分のサービスに料金を請求しないが、
  君が敵と見なしている誰かから助けを得ることが
  君にそれを示すかもしれないことを願って…
[バリケード]
 Hey, hey.
 HEY... none of that good guy talk.
 Just get in there, fix the shorts-SHORTS,
 and we'll be fine-fine-FINE....fine.
  おい、おい。
  おい...その善人の誰も話さない。
  そこに入って、ショート-ショートを直してくれ、
  そして俺たちは元気に-元気に-よくなる ....元気。
[ラチェット]
 Alright, I'm not here for a fight anyone doing
 a bad Insecticon impression anyways.
 So let's just-
  さて、とにかくインセクトロンのように
  悪い状態になった者とは私は戦わない。
  だから、ただ-
[バリケード]
 A fight-fight-fight?
 DON'T - DO TOO! DO!
 DON'T MIND IF I DO!
  戦い-戦い-戦い?
  するな-やりすぎだ! やる!
  俺がそうしても気にするな!

3章
「Soundwave Syndrome」
 音波症候群

[ラチェット]
 He is a lot easier to deal with now that he's knocked out.
 I'll just leave him a first-aid kit for the aftercare.
  彼はノックアウトされたので、対処するのがはるかに簡単になった。
  私は彼にアフターケアのための救急箱を残しておこう。
[ドリフト]
 This is a pretty thankless job you've chosen.
 Don't you ever want to just let us all burn out?
  君がこの仕事を選んでくれたことを本当にありがたく思っている。
  私たち全員を燃え尽きさせたいと思ったことはないか?
[ラチェット]
 It crosses my files now and then.
 But I keep coming back.
 Can't rightly tell you why, some part of me just needs to help.
  それは時々私のファイルを横切る。
  しかし、私は戻ってき続ける。
  理由を正しく言うことはできない、ただ助けたい私がいる。
[ドリフト]
 By my account most every Bot here should have been wiped out
 three times over, that's a lot of help.
  私の計算では、ここにいるほとんどすべてのボットが
  3回は滅亡しているはずだ、これは大きな助けになっている。
[ラチェット]
 Just because somethings broken, or confused,
 or barely functioning doesn't mean you leave it to extinction.
 Not if you can help.
  何かが壊れていたり、混乱していたり、
  ほとんど機能していない場合、それは絶滅に任せるべきだ。
  できれば助けるべきではない。
  (※不可能なら助けるべきではない=可能だから助けているという意味?)
[サウンドウェーブ]
 Overhearing pathetic Autobot conversation is useful.
 Help is required, but autobot medic is just so...inferior.
  哀れなサイバトロンの会話を聞くことは役に立つ。
  助けが必要だが、サイバトロンの衛生兵はとても...劣っている。
[ドリフト]
 Did he just ask for help and insult us twice in the same soundbite?
  彼は助けを求めているにも関わらず、
  同じサウンドバイトで私たちを2回侮辱したか?
[ラチェット]
 Yeah, Soundwave here is what you may call a "trouble patient".
  ああ、ここのサウンドウェーブは君が「問題のある患者」と呼ぶかもしれないものだ。
--------------
[サウンドウェーブ]
 Multiversal duplication has brought too many cassette backup bots to this land.
 Containment is impossible.
  マルチバーサル複製により、この土地にカセットバックアップボットが多すぎる。
  封じ込めは不可能だ。
[ドリフト]
 Is he saying what I think he's saying?
  彼は私が言っていると思うことを言っているのだろうか?
[ラチェット]
 Sounds like he's got a bit of a storage issue and
 there's too many misplaced little buddies all trying to call him home.
  彼はストレージの問題を少し抱えているようだ、
  家に呼び込もうとしているが、置き忘れた小さな仲間が多すぎる。
[ドリフト]
 Wow not a lot of Bots have the medical problem of being an overbooked hotel.
  過剰予約のホテルであるという
  医学的問題を抱えているボットはそれほど多くないな。
[サウンドウェーブ]
 Solution. Create an unideal living quarters
 so that excess Decepticons seek new host.
  解決。 過剰なデストロンが新しいホストを探すように、
  理想的な居住区を作成する。
[ラチェット]
 You want us to beat you up, so that your little buddies find a new place to live?
 THAT'S YOUR SOLUTION?
  君は私たちが君を打ち負かして、
  君の小さな仲間が新しい住む場所を見つけるようにしたいのか?
  それが君の解決策か?
[サウンドウェーブ]
 Affirmative. Many possibilities considered.
 This is the most efficient course of action.
 Destroy then medic shall repair.
  肯定的。 多くの可能性が考慮された。
  これが最も効率的な行動方針だ。
  破壊してからメディックが修理する。
[ドリフト]
 Well looks like NURSE DRIFT is reporting for duty!
 Because this is the first medical procedure
 I've heard about that I'm qualified to assist on!
  ナースドリフトが任務について報告する!
  これは私が支援する資格があると聞いた
  最初の医療処置だ!

 
★総評:
オチがよくわからんがナースドリフトは面白い。

「THE ONLY SOUND」
 唯一の音

 [告知メール]
 Commander,
 Nemesis Prime thought that his task was to align the tangle of time-lines
 on New Quintessa into one glorious thread.
 However it seems that the knot has gotten out of hand and he's starting to
 lash out at the biggest Bots he can find.
 Will Nemesis find unity or destruction as he sees if he can hear THE ONLY SOUND.

  司令官、
  ネメシスプライムは、彼の仕事はニュークインテッサの
  タイムラインのもつれを1つの輝かしい糸に揃えることだと考えました。
  しかし、結び目が手に負えなくなったようで、
  彼は見つけることができる最大のボットを激しく攻撃し始めています。
  ネメシスは、彼が唯一の音を聞くことができるかどうかを見て、
  団結または破壊を見つけることができるでしょうか?

1部
「Gotta Hide」
 隠れなければならない

1章
「Into The Night」
 夜の中へ

[メリッサ・フェアボーン]
 Commander
 I'm keeping you on encrypted communication as
 we have had reports of Nemesis Prime stalking about and talking to himself.
  司令官
  ネメシスプライムがストーカーをして自分自身と話している
  という報告があったので、暗号化された通信を続けています。
[ネメシスプライム]
 Prime they call themselves. PRIME WHAT?
 Prime in number? In Concept? In quality?
 BAH! They are nothing but aberrations!
  プライム彼らは彼ら自身のことだ。 プライムとは何だ?
  素数? コンセプト? 品質?
  ばかな! それらは異常に他ならない!
[メリッサ・フェアボーン]
 Yeah kind of exactly like that.
 Looks like you're on his tracks.
 Maybe best to see what his plans are before we step in.
  ええ、まさにそのようなものです。
  あなたは彼の通った跡に乗っているようです。
  私たちが介入する前に、彼の計画が何であるかを確認するのが最善かもしれません。
[ネメシスプライム]
 PRIME! LEADER OF CHAOS! I CALL YOU OUT!
  プライム! 混沌のリーダーよ! 来い!
[オプティマスプライム]
 Ah, Nemesis, the Prime in name and form but not in spirit of their Spark.
  ああ、ネメシス、名前と形はプライムだが、魂がスパークではない。
[ネメシスプライム]
 I have saved more than your pathetic struggles and meaningless wars will ever assist.
  私は貴様の哀れな闘争以上のものを救った、
  そして無意味な戦争はこれまで助けにはなっていない。
[オプティマスプライム]
 I understand that you convinced yourself you were in charge of time-line organization.
 I cannot say you are doing a fine job of that.
  タイムラインの編成を担当しているとのたまっていたようだが、
  私はお前がその素晴らしい仕事をできているとは言えない。
[ネメシスプライム]
 By destroying those that threaten time and reality I save countless lives from suffering.
 I have been absent in my duties but NO MORE.
  時間と現実を脅かすものを破壊することによって、私は無数の命を苦しみから救う。
  私は職務を休んでいたが、もはやこれまでだ。
--------------
[オプティマスプライム]
 You are meant to be a reflection of me, but look at yourself.
 Our differences are proof that the timeline has natural inconsistency.
  お前は私を反映することを意図しているが、自分自身を見るといい。
  私たちの違いは、タイムラインに自然な矛盾があることの証拠だ。
[ネメシスプライム]
 The twisted horror you call a face is nothing but PROOF that
 the timeline is full of abominations that must be removed.
  貴様が対面しているというねじれた恐怖は、
  タイムラインが除去されなければならない嫌悪感で満ちていることの証拠に他ならない。
[オプティマスプライム]
 You cannot be the sole p rotector of time.
 Such an idea removes the concept of free will.
  お前は時間の唯一の守護者になることはできない。
  そのような考えは自由意志の概念を失う。
[ネメシスプライム]
 Freedom is just a thin veil that anarchy and chaos wears to sell
 itself to the minds of simple beasts crying for destruction.
  自由とは、無秩序と混沌が身に着けている、
  破壊を求めて泣いている単純な獣の心に売り渡された薄いベールだ。
[オプティマスプライム]
 ... I have dealt with those who thought themselves to be gods, kings, and conquerors.
 I have battled for eons against endless terrors.
 But speaking to you for even a moment is one of
 the most exhausting experiences I have ever faced.
  ...私は自分たちを神、王、そして征服者だと思っていた者たちに対処した。
  私は果てしない恐怖と何年にもわたって戦った。
  しかし、少しでもお前と話すことは、
  私が今まで直面した中で最も疲れる経験の1つだ。
[ネメシスプライム]
 Then let us talk no further, surrender to the inevitability of your own non-existence.
  ならば、これ以上話す必要はない。貴様自身が存在しないことの必然性に屈服しろ。
[オプティマスプライム]
 Surrender is not in my nature,
  降伏するのは私のタチじゃない。

2章
「Trying To Get Away」
 逃げようとしている

[メリッサ・フェアボーン]
 Okay this one is on me, I told you to stand back and
 you did a great job of that...but maybe stood a bit too far back.
 I've sent an anonymous message to someone
 who may be interested in seeing what just happened to Prime.
  さて、これは私にあります、私はあなたに後ろに立つように言いました、
  そしてあなたはそれの素晴らしい仕事をしました...しかし多分少し後ろに立っていました。
  プライムに何が起こったのかを知りたいと思っている人に匿名のメッセージを送りました。
[メガトロン]
 NEMESIS! YOU DARE TO FIGHT PRIME!? HIS SUFFERING IS MINE ALONE!
  ネメシス! 貴様にプライムと戦う勇気があるか!? 奴の苦しみは私のものだ!
[ネメシスプライム]
 Then why have you not taken the countless opportunities you have had to end him?
  ならば、なぜ貴様は彼を終わらせることができた無数の機会を選ばなかった?
[メガトロン]
 Have you not seen this world?
 A jagged storm of time and reality.
 Have you not thought that I was preoccupied?
  この世界を見たことがないのか?
  時間と現実のギザギザの嵐。
  私が夢中になっていると思ったことはないか?
[ネメシスプライム]
 I think so very little of you,
 I just assumed you flail wildly at obstructions and claim victories at random.
  私は貴様のほとんどがとても矮小なものだと思った、
  私は貴様が障害により雑に失敗し、ランダムに勝利を主張すると仮定した。
[メガトロン]
 You know, I've heard that in SOME timelines you are a mindless grunting beast of a Bot.
  貴様は知っている、私はいくつかのタイムラインで
  貴様がボットの無知なうなり声の獣であると聞いた。
[ネメシスプライム]
 How lucky for you that the Nemesis
 you face can articulate his disappointment with you before your destruction.
  貴様が直面しているネメシスが、
  貴様の破壊の前に貴様と彼の失望を明確にすることができることは貴様にとって幸運だ。
(※全体によくわからなかったのでほぼ直訳。
  メリッサの前半の言葉の意味はわからんけどだいたい意味はわかるし、
  後半のメガトロンとネメシスの言い合いは罵倒合戦なのであまり意味はないはず)
--------------
[メガトロン]
 Perhaps you are doing more talking than listening...
  おそらく貴様は人の話を聞かず、ただ話しているだけだ...
[ネメシスプライム]
 Certainly not a crime you have ever committed while in battle.
  確かに、戦闘中に犯した犯罪ではない。
[メガトロン]
 Certainly. Did you skip the part where I stated there are OTHER versions of you?
 How does that settle with your plot?
  もちろん。 他のバージョンがあると言った部分をスキップしたか?
  それは貴様の筋書きでどのように解決する?
[ネメシスプライム]
 If what you state is true,
 and the word of a Megatron has close to a null value, I shall address it.
  もし貴様が述べていることが真実であり、
  メガトロンの言葉がヌル値に近い場合、私はそれに対処する。
  (※null=何もない を意味するので無意味?)
[メガトロン]
 Search your scans, you know it to be true.
  貴様のスキャンを検索しろ、貴様はそれが真実であることを知っている。
[ネメシスプライム]
 No...I am singular.
 I am the will of fate and time.
 I alone shall restore unity to reality.
  いや...私は特別だ。
  私は運命と時間の意志だ。
  私だけが団結を現実に戻す。
[メガトロン]
 You are legion, you are countless.
 Your struggles amount to a nanobot claiming to control the will of Primus.
  貴様は集団だ、貴様は無数にいる。
  貴様の闘争は、プライマスの意志を制御すると主張するナノボットのようなものだ。
[ネメシスプライム]
 SILENCE YOUR LIES! I AM FATE!
 I CANNOT BE ANYTHING ELSE!
  貴様の嘘を黙らせろ! 私は運命だ!
  それが私の唯一の役割だ!

3章
「Tumble To The Ground」
 地面に転がる

[メリッサ・フェアボーン]
 I don't think that Nemesis has really had to consider
 the overall weight of his assignment.
 I mean I can barely TALK to all the realities at once and
 he thinks he has to be in CHARGE of them.
 It's possible that his circuits may be a little bit fried.
  ネメシスが彼の任務の全体的な重みを
  本当に考慮しなければならなかったとは思いません。
  つまり、私は一度にすべての現実にかろうじて話すことができず、
  彼は彼がそれらの責任を負わなければならないと考えています。
  彼の回路が少し熱くなっている可能性があります。
[ネメシスプライム]
 I CAN HEAR YOU! I HEAR YOU SPEAKING OF ME! FATE?! MASTER!? IS THAT YOU?
  私は貴様が聞こえる! 貴様が私のことを話しているのが聞こえる!
  運命?! 主人!? あなたなのか?
[メリッサ・フェアボーン]
 ...it's also possible that my encryptions aren't as good as I thought.
 Let me try something....
 NEMESIS! IT IS I..THE UH...TIME? IT'S ME, TIME!
 I COMMAND YOU TO STAND DOWN!
  ...私の暗号化が思ったほど良くない可能性もあります。
  何かやってみましょう…。
  ネメシス! それは私です..ええと...時間? それは私です、時間!
  私はあなたに下がるように命じます!
[ネメシスプライム]
 YOU ARE A POOR PLAYER! FULL OF SOUND AND FURY AND SIGNIFYING NOTHING!
  貴様は貧しいプレイヤーだ! 音と怒りに満ち、何も意味がない!
[メリッサ・フェアボーン]
 It's never a good sign when the bad guy starts paraphrasing Shakespeare,
 get ready for anything Commander.
  悪者がシェイクスピアを言い換え始めたとき、
  それは決して良い兆候ではありません。司令官、準備をしてください。
  (※演劇は見ないからシェイクスピアは全然知らない、なので意味はよくわからない
    お話は全部愛か復讐の物語になる、という発想は
    シェイクスピアによるものだとかは聞いたことがある気がする)
--------------
[ネメシスプライム]
 If there are copies of me, clones, duplications, aberrations, analogues, counterparts...
 IF I AM NOT ONE THEN I SHOULD NOT BE!
  私のコピー、クローン、複製、異常、類似物、対応物がある場合...
  私が一人でないなら、私はそうすべきではない!
[メリッサ・フェアボーン]
 He has fully accessed a thesaurus and deep philosophy,
 kind of fascinating and terrifying all at once.
  彼はシソーラスと深い哲学に完全にアクセスし、
  一度に魅力的で恐ろしいものになりました。
  (※シソーラス:言葉を意味上の関係に基づき整理した辞書・辞典・語彙集)
[ネメシスプライム]
 My task is clear, even if my circuits are sizzling and my Spark is flaring.
 Before I can align reality to a single glorious path,
 I must seek out and destroy all who resemble me.
  私の回路が焼けるように熱くて、
  私のスパークがフレアしているとしても、私の仕事は明確だ。
  現実を単一の輝かしい道に合わせる前に、
  私は私に似ているすべての者を探して破壊しなければならない。
[メリッサ・フェアボーン]
 Is this good news, or bad news?
 Because it SOUNDS good but my gut says I should be hitting red alert.
  これは良いニュースですか、それとも悪いニュースですか。
  それは良い音ですが、私の腸は私が赤い警告を打つべきだと言っているからです。
[ネメシスプライム]
 DESTRUCTION TO ALL PRIMES!
 STARTING WITH ANY THAT DARE CALL THEMSELVES NEMESIS!
  すべてのプライムを破壊する!
  あえて自分自身をネメシスと呼ぶものから始めよう!
[メリッサ・フェアボーン]
 See the "all Primes" part sounds really bad.
 But we can help, Commander do as he asked and make one less Nemesis in this world.
  「すべてのプライム」の部分は本当に悪い音がするのを見てください。
  しかし、私たちは助けることができます、
  司令官は彼が尋ねたように行い、この世界でネメシスを1つ減らします。

 
★総評:ヤンデレメガトロンとコミュ障のネメシスプライム